Заострённое перо Елены Сафроновой
В Москве в издательстве «Вест Консалтинг» при содействии Союза писателей Москвы вышла книга журналиста, критика, живущего в Рязани, Елены Сафроновой «Все жанры, кроме скучного».
Рязань, 30 июля — Областная Рязанская Газета
Многим хочется поделиться после прочтения данной книги, но не буду выдавать все секреты, иначе желающим лично погрузиться в размышления Елены Сафроновой будет неинтересно. Поговорим только о некоторых публикациях.
В своей статье «Час радости, или Рай словесный» автор пишет, что «В России по приблизительным оценкам примерно 70 процентов россиян находятся в состоянии стресса, а треть всего населения – в состоянии сильного стресса.
Вследствие постоянных стрессов почти 80 процентов людей зарабатывают болезнь, называемую синдромом хронической усталости».
Скорее всего, читатели удивятся – почему я начинаю именно с таких тяжёлых проблем, когда, по сути, речь должна идти о празднике выхода новый книги, так как любая книга, любого объёма – радость для автора. И на состоявшейся презентации в адрес Елены Сафроновой было сказано много тёплых заслуженных слов.
Однако мне сейчас хочется поговорить не о личности, биографии и достижениях Елены Сафроновой, а о тех проблемах, которые затрагиваются в вышедшем сборнике. Проблемы же, надо сказать – глобальные. И не только согласиться, но и… поспорить о пользе развлекательной литературы, за которую ратует автор.
Итак, Елена Сафронова продолжает: «…лучшими рецептами для поднятия жизненного тонуса учёные считают ту же медитацию, чёткое распределение рабочего времени, отпуск, сон, русскую баню, общение с природой и животными, и пушистый плед, удобное кресло и любимую книжку».
Все эти тяжеловесы подводятся автором к мысли – читайте развлекательную литературу, которая может спасти вас от стресса. Предупреждаю сразу: книга самой Елены Сафроновой «Все жанры, кроме скучного» – от стресса не спасёт ни в коей мере, потому что развлекательной литературой не является.
Этот сборник, скорее, для читателя думающего, любознательного. Понятно, что развлекательная литература – развлекательной рознь. Я бы не называла развлекательной литературой Александра Дюма «Граф Монте Кристо» и Конан Дойля «Шерлок Холмс», Маргарет Митчелл «Унесённые ветром» и Колин Маккалоу «Поющие в терновнике» именно в том смысле, как это понимается сейчас.
Как мне думается, под этим термином, на сегодняшний момент, подразумеваются книги, как и сериалы, слепленные наспех. Без мысли, без проработанного сюжета, без глубины проникновения в характеры героев, без оправдания того или иного поступка: то есть почему в данной ситуации человек делает то, что он делает?
А не просто потому, что так придумал писатель. Без понимания – что такое мастерство. Конечно, далеко не каждому дан талант, но всё-таки любое дело требует каких-то азов, знаний. В том числе и писательское.
О многих понятиях, в том числе о таких как: штамп, метафора, синоним, образ, – пишущему просто необходимо знать, как грамотному азбуку. Ну, кто из пишущих будет утверждать, что штамп – это хорошо? Только те, кто не знают, как можно по-другому, без этого самого шаблона.
Да и к утверждению психотерапевта о бульварных романах: «Чем плохо, когда человек стремится радовать другого?» – я бы отнеслась с осторожностью. Его легко расширить и понять, что для снятия стресса нужно читать именно лёгкую, ни к чему не обязывающую литературу, то есть не заставляющую мыслить. А это очень спорный тезис, на мой взгляд.
Ведь находясь в депрессии, далеко не всегда и не каждый захочет читать развлекательные книжки: про безумную и всегда счастливую любовь (когда своей нет – и жизнь не имеет смысла!); про баснословное богатство (когда из всех щелей лезет бедность).
В такие моменты как раз могут помочь серьёзные книги, иногда драматические, но главное – что когда читатель погружается в боль героя и находит родственное состояние, ему может стать намного легче, так как нашёл своего собеседника, понимающего его переживания, его чувства.
Наблюдать же чужое счастье, пусть и в любовных романах, когда своё летит в тартарары, непереносимо больно. Что нам всем помогает? Соучастие другого в твоих проблемах. Так, беседуя с героем, переживающим подобное в повести или рассказе, человек вольно или невольно ищет для себя ту спасительную соломинку, которая его вытащит, и по-матерински покачает головой, давая понять: не ты первый и не ты последний. А потому встряхнись и живи дальше!
Поэтому лично я бы поостереглась давать совет – читать от стресса развлекательную литературу. Наоборот, этим можно усилить депрессию, погружение в непроглядную тьму страданий. Тут, как и везде, нет единых рецептов. Каждый человек – индивидуален.
Далее в статье «Час радости, или Рай словесный» Елена Сафронова пишет: «Приятно было прочитать в эссе Марии Чепуриной отсылку на лауреата Букеровской премии-2006. Ольга Славникова ценит читательское удовлетворение: «Даша Донцова получает удовольствие от того, что она делает. И многие потом получают удовольствие от её книг, и это замечательно…
Массолит, отвращая высокие умы, застолбил за собой сюжетные ходы и типы героев, обладающие высоким художественным потенциалом. Серьёзные авторы сказали «фуй!» и предпочли писать скучно. Я же для себя поняла: у трэша надо брать всё, что работает».
Так и захотелось воскликнуть: «Ну, девочки, ну, вы о чём?!» Ну, мало ли кто получает удовольствие от того, что он делает? Вон гомосексуалисты и лесбиянки получают удовольствие друг от друга. Во Франции уже принят закон о том, что они могут брать на воспитание детей, официально запретили слово мама и папа, теперь есть – родитель А и родитель Б. И что?
Нам идти по такому пути – пути чьего-то удовлетворения? Я очень уважаю Дарью Донцову за её характер, за преодоление страшной болезни, но, повторюсь, при всё моем уважении к ней как к человеку, не могу проявить такого же почтения к её книгам. Произведения этого автора убегают, как мутная вода сквозь пальцы, не оставляя ничего.
Там нет никакого, даже слабого, аромата, неповторимого вкуса, а уж тем более послевкусия, которое остаётся после фирменного вина с многолетней выдержкой, как например, после рассказов Юрия Казакова. И если мы все будем читать, а значит, невольно учиться на книгах Дарьи Донцовой и ей подобным, то какое будущее нас ждёт? Какой русский язык и какая литература?
К счастью, в отличие от Ольги Славниковой, Елена Сафронова говорит о Дарье Донцовой: «Её творчество я бы лично ни завлекательным, ни развлекательным не назвала, есть более достойные образцы этого жанра!». Остаётся надеяться, что на эти достойные образцы автор укажет публике своим заострённым пером.
В другой статье «Аффтор жжот» Елена затрагивает одну из страшных, на мой взгляд, проблем – упрощение языка. Речь идёт о так называемом албанском языке – неком стёбе, принятым в интернете. «Возьмём типичное выражение албанского: «многа букаф» – многословно, неохота читать; «ржунимагу» – глупо и смешно» и т.д. Не хочу продолжать, засорять русский язык. «Ключевое слово, – пишет Елена Сафронова, – определяющее суть албанского языка и неформального Интернет-общения – «упрощение». …
Упрощается человеческая речь со всеми её «излишествами» типа просторечий, наукообразия, диалектизмов, акцента, поговорок, личной лексики. … Упрощаются моральные принципы. … Упрощается поведение в обществе – оно всё чаще сводится к поведению в сети. Упрощаются человеческие чувства. Как распространены в Интернете смайлики: радостный, грустный, плачущий, угрожающий, гневный. …Упрощаются отношения с макросообществом. …Упрощается процесс восприятия информации – уменьшается нагрузка на память и интеллект».
Тут я с критиком согласна. Возможно, кто-то скажет, что это – модно! Но мода – дама непостоянная, если за ней гнаться, то можно и лоб расшибить: сегодня носят протёртые джинсы, завтра шаровары. Однако главное – стиль. Если есть свой стиль – то человек будет притягивать взгляды всегда, вне зависимости от различных веяний.
Сленгов может быть множество: один появляется, другой умирает. Язык же, как бы это высокопарно, на первый взгляд, не звучало, тем не менее – наша безопасность и независимость. Без русского языка нет ни страны, ни народа. И если мы пойдём на поводу всё-таки немногочисленной публики, специально коверкающей язык, придумывая якобы «лучшие словеса», мы, безусловно, потеряем нормальный человеческий облик.
Всё-таки стильно и модно владеть настоящим русским языком, быть грамотным и образованным. Разве что-то может быть выше и достойнее этого? Так давайте все вместе, как говорится, из уст в уста, и посредством таких книг, как «Все жанры, кроме скучного» формировать моду на настоящий русский язык и литературу и выбирать книги близкие к классике, так как они выдержали экзамен на все перечисленные выше издержки, благополучно миновав их. Ведь если не мы, то кто? В цитируемой книге Елены Сафроновой много ссылок именно на литературу современную.
Так что читайте, думайте, предполагайте: кто в будущем станет классиком, а кто – нет. И спорьте – чтоб родилась истина.
Лариса КОМРАКОВА